2012年3月2日金曜日

kierstynそれはどういう意味ですか?

これはどういう意味ですか? - 外国語 - 教えて!goo

翻訳家の翻訳例を参考までに。

A hole in one can be such an expensive ambition to realize
that insurance companies even offer cover against the expenses.

念願のホール・イン・ワンも、いざ達成するとなると、
(逆ご祝儀で)かえって高くついてしまうので、
その出費をまかなう保険商品さえ出ているほどである。


ズワルトは何ですか

【解説】
明治時代以降行われている悪しき翻訳口調になるのを避けるために
直訳すると堅くなりすぎる表現(ambition)はあえて割愛しますが、
原文のニュアンスがより正しく伝わるように、言外の意味を加えています。
insurance companiesについても、訳出すると冗漫になるし
保険商品という言葉で分かるのでカットしました。

#1の回答(bakanskyさん)の to realize that ... に関する説明は
残念ながら間違っています。
このto不定詞は、名詞ambitionにかかる形容詞的用法です。


あなたがある、なぜだろう有名な人かもしれませんか?

such ~ that ・・・ の構文でもあるので、
「~なので・・・するほどである」 「・・・するほど~である」

「いざ達成するとなると」という訳で、can be・・・を表現しています。

「逆ご祝儀で」と記した理由
日本においては、ホールインワンのご祝儀としてキャディなどへのチップや
コースへの記念植樹、コンペ等なら参加した全員に対する記念品の贈呈や
祝賀式典などを行うことが定着している。ケースバイケースで額は異なるが、
一説には数十万円~百万円近くかかるともいわれている(Wikipediaより)


コンテストのルールの背後にあるロジックは何ですか

 ≪mai 39さんへのメッセージ≫
あなたはこれまで44名の真摯な回答に対して、
一度も「ベストアンサー」を選出しておられないだけでなく、
「お礼」さえされていません。
いずれ誰もあなたの質問には答えなくなりますよ。

今回は誤訳があるので、あえて回答致しました。

通報する



These are our most popular posts:

Che cosa significa?(それはどういう意味ですか?)

もしやクビですか、停職ですか、謹慎ですか、と転属になってからの自分の行動を 思い出していると、長官の唇か. ら溜め息が ... 勢い良く返事をしてみたはいいが、 なんだか内容が意味不明だったような気がする。 思わず怖い .... それはどういう意味 ですか?) 「… read more

The iLEAP Blog » 2012 » January

2012年1月29日 ... ■5日目の気づき ▼しゃべることについて ・こちらに来てから、かつてないほど英語が スムーズなのですが、 これは英語が上達したと言うより「シンプルに話す」訓練を 積み重ねた結果であると考えています。 ・思わず色々説明しそうになるわけ ... read more

シアトル4日目午前編 by 松浦真 - The iLEAP Blog

2012年1月17日 ... 私たちの気持ちが少しずつ深まり気持ちがより深い部分に入っていくような感じです。 ... stickyとは何かという説明が入ります。 ... あぁ、それはね。 .... それぞれの物語を聞いて 改めて、who you are の大切さを真の意味で理解した気がする。 read more

:D ←これはどういう意味ですか? ユーチューブを見ていると、英語の ...

2007年10月6日 ... D ←これはどういう意味ですか? ユーチューブを見ていると、英語のコメントの中で「:D」 というのがよく使われているのですがどういう意味ですか? "that was great i loved it! : D " のように使われています。 read more

Related Posts



0 コメント:

コメントを投稿